#

Conveying messages for ethnic minorities and the deaf

English | 中文

Hong Kong TransLingual Services http://www.hk-translingual.com/en/index.php

「香港翻譯通服務」是一家由香港聖公會麥理浩夫人中心自2010年起營運的社會企業。它旨在通過為少數族裔和聾啞人士提供翻譯和傳譯服務,並為受過教育的少數族裔提供有前景的就業,從而實現香港的社會共融。

挑戰
截至2016年,香港有584,383名少數族裔人士,其中大部分從事非技術性工作(政府統計處,2017)。雖然少數族裔群體在香港生活了幾十年,但社會融合仍然是一個挑戰。少數族裔在工作場所經常受到歧視。例如,他們因為自己的種族或誤解中文能力不足而得不到工作,而且經常被分配到比華裔同事更危險、更困難、更骯髒的工作(CCSG & Policy 21, 2012)。同時,由於就業不足或失業,少數族裔普遍生活在貧窮線以下(政府統計署,2018),所以少數族裔兒童很容易受隔代貧窮影響(平機會, 2017)。

解決方法
「香港翻譯通服務」一直致力於消除少數族裔與華裔之間的語言障礙。它為客戶提供到場傳譯、電話傳譯、視像會議傳譯和文字翻譯服務。其用戶包括政府機構、醫院和診所、非政府組織和私營企業。其服務涵蓋19種語言,包括尼泊爾語、烏爾都語和印地語,這些都是少數族裔的常用語言。作為國際醫療傳譯員組織的會員,「香港翻譯通服務」為其傳譯員提供專業培訓,以確保他們的服務質素。除了為用戶提供這些服務外,「香港翻譯通服務」還聘請受過高等教育的少數族裔擔任翻譯和傳譯員,使他們不被低收入的勞動工作限制。此外,「香港翻譯通服務」機構還為聾啞人士提供手語翻譯,使他們能夠獲得準確的資訊,並與其他人進行良好的溝通,特別是在醫院,醫護人員需要準確了解他們的病情。

影響
自成立以來,「香港翻譯通服務」已經處理了超過十萬宗個案,並聘用了超過120名少數族裔職員。他們還為醫院管理局提供翻譯服務,包括手語和少數族裔語言。此外,「香港翻譯通服務」在促進社會共融和克服溝通障礙方面的工作得到了高度讚揚。2014年,「香港翻譯通服務」獲得香港社會企業總會頒發的「社企認證 – 創進級」認證。它同時獲得了由香港生產力促進局舉辦的第六屆香港傑出企業公民獎的社會企業組別優異獎,以及由民政事務局舉辦的2017年社企獎勵計劃中的「傑出社會效益獎」和「傑出社企獎 – 亞軍」。

參考

Census and Statistics Department. Hong Kong Poverty Situation Report on Ethnic Minorities 2016. https://www.statistics.gov.hk/pub/B9XX0004E2016XXXXE0100.pdf. Accessed 20 July 2021.

Census Department. (2017). Thematic Report: Ethnic Minorities. https://www.bycensus2016.gov.hk/data/16bc-ethnic-minorities.pdf. Accessed 20 July 2021.

Centre for Civil Society and Governance, HKU & Policy 21. (2012). Research on inter-ethnicity contact and experiences of discrimination among ethnic South Asians. (有關南亞裔人士對種族之間接觸及歧視經驗的研究). https://www.eoc.org.hk/EOC/Upload/UserFiles/File/ResearchReport/201203/Race_cFull%20Report.pdf. Accessed 20 July 2021.

Equal Opportunities Commission. (2017, June 13). Subcommittee on Rights of Ethnic Minorities: Poverty Problems of Ethnic Minorities. https://www.legco.gov.hk/yr16-17/english/hc/sub_com/hs52/papers/hs5220170710cb2-1833-1-e.pdf. Accessed 20 July 2021.